Montag, 13. Februar 2006

» 役者が天職だと思ったことはない

[Authentie]

−天からの助けが来ないかな、なんてたまに思ったりしませんでした?
「たまに生意気にも『運も実力のうち』なんて言ったりはしますが。もちろん冗談半分で。実のところは『天は自ら助くる者を助く』です。70本も出演作があれば、確率として1作くらいは大当たりが出ますよ。」

−役者が天職だと思ったのはいつですか?
「天職だと思ったことはないなあ。ベルリンのシラーテアターでやり始めたときも、その後も、最初に成功を納めた後も、いい思いをしたんでそのまま続けていたというだけですから。デニス・ホッパーとは違いますし。ワークショップで『芸術なくして生きていけるかどうか、自分の胸に聞いてみろ。生きていけると思う奴ぁやめちまえ』なんてのたまうお方とは。僕は役者という職業に執着はありません。演じる機会がなくなったら、何か別の仕事をしますよ。」

−何の仕事をなさいます?
「全然役をもらえなくなってから考えます。」

−じゃあ、もう働かなくてもよくなったら、何をなさいます?
「働かなくていいやなんて思うかな。浜辺の家と船があって、たくさんの孫に囲まれる晩年なんかいいですね。いいかげん雑談はここまでにしませんか。出演作について語るほうがいいんですが。」といって Rohtenburg (Grimm Love) の話に移る


RS
Haben Sie sich manchmal gefragt, ob Ihnen auch höhere Mächte zu Hilfe kamen?

TK
Manchmal sage ich flapsig: Ich habe eben Glück gehabt. Das ist allerdings nur die halbe Wahrheit. Denn Glück muss man sich erarbeiten. Wenn man 70 Filme dreht, dann muss alein von der Statistik her mindestens einer Erfolg haben.

RS
Wann wussten Sie, dass die Schauspielerei der einzig rightige Beruf Für Sie ist?

TK
Das wusste ich nie. Als ich am Schillertheater in Berlin anfing und sich nach und nach die ersten Erfolge einstellten, leckte ich Blut und deshalb blieb ich dabei. Aber ich bin nicht Dennis Hopper, der sich in seinen Workshops hinstellt und sagt: "Ihr müsst euch selbst fragen, ob ihr ohne Kunst überleben könnt. Wenn ja, solltet ihr aufhören." Das ist für mich alles Blödsinn. Wenn ich nicht spiele, dann mache ich etwas anderes.

RS
Was würden Sie machen?

TK
Die Frage stelle ich mir dann, wenn ich keine Rollen mehr kriege.

RS
Und wenn Sie eines Tages gar nicht mehr arbeiten müssten, was würden Sie dann tun?

TK
Ich weiß nicht, ob ich je aufhören möchte zu arbeiten. Wenn ich alt bin, dann hätte ich gerne ein Haus am Strand, ein Boot und eine Schar von Enkelkindern um mich rum. Aber mehr möchte ich jetzt nicht erzählen. Ich hätte viel lieber über meinen Film gesprochen.

Aus "Ich kan die Zähne zusammenbeißen.", 13.02.2006 Interview by Rodiger Sturm, GALORE Nr.17, 2006